Ha llegado el momento. Después de muchos semestres de trabajos, exámenes y clases, por fin estás a punto de acabar la carrera de traducción. Pero ahora se te plantea otro reto: dar el salto al mundo profesional. Seguro que ahora te estás preguntando:

«¿Cómo lo hago? ¿Qué pasos debo dar?»

¡No te preocupes! En este artículo te explico cómo ganar experiencia en traducción antes de acabar tus estudios. Prueba estas 3 formas de aprender traduciendo que te ayudarán a que el salto al mundo laboral sea más fácil para ti. ¡Sigue leyendo!

📌 1. Prácticas curriculares en traducción

La opción más clara para ganar experiencia como traductor, ¿verdad? La mayoría de planes de estudio incorporan, como mínimo, una asignatura de prácticas para ponerte manos a la obra y aplicar en proyectos reales lo que has aprendido en la carrera. Esto es una ventaja para ti, ya que tu universidad te facilita el contacto con empresas que necesitan estudiantes en prácticas. De este modo, no tienes que preocuparte de buscar tú un centro donde ampliar tus conocimientos.

Además, si te apetece hacer tus prácticas en el extranjero también podrás hacerlo. Piensa que, normalmente, las universidades tienen convenios de colaboración con empresas tanto nacionales como internacionales. Así podrás darte a conocer más allá de nuestras fronteras.

Eso sí, voy a darte un CONSEJO: no lo dejes para el último momento. Investiga en qué tipo de empresa te interesa trabajar, en qué está especializada, qué puede aportarte… A partir de ahí, haz una selección de las que mejor encajen con tu perfil y ponte en contacto con ellas antes de que lo hagan otros estudiantes.

Pasos para encontrar unas prácticas de traducción online.

📌 2. Prácticas extracurriculares para traductores

Embarcarse en unas prácticas extracurriculares es algo que te recomiendo mucho. ¿Por qué? Sencillo: porque de esta forma aprenderás más que si te ciñes solo a las curriculares. Cuanta más experiencia y conocimientos adquieras, más fácil te será empezar tu aventura profesional en el mundo de la traducción, ¿no crees?

Ahora quizá te preguntes: ¿cómo encuentro oportunidades de prácticas extracurriculares? A continuación leerás qué recursos puedes utilizar para dar con un buen centro.

Ventajas de hacer prácticas extracurriculares

El conocimiento es poder. Por lo tanto, cuántas más prácticas de traducción hagas, más aprenderás y más experiencia habrás adquirido cuanto toque lanzarse al «mundo real». En definitiva, te sentirás más preparado y seguro de tus habilidades como traductor. Si has acabado la carrera recientemente o estás a punto de hacerlo, sabrás que la traducción es un oficio que requiere muchas horas de vuelo para producir un buen texto de llegada. ¿Qué mejor razón que esta para empezar tus prácticas?

¡Aunque no es la única! Las prácticas extracurriculares te ofrecen una ventaja respecto a las curriculares: te permiten ver más ámbitos relacionados con los servicios lingüísticos. Hoy, los graduados en Traducción no solo trabajan como traductores. Existe la localización, la posedición, la transcripción, el copywriting…  Las prácticas extracurriculares permiten aprender más profesiones aparte de la de traductor. De esta manera, tu perfil será más transversal y tus oportunidades de encontrar un trabajo pronto aumentarán muchísimo.

¿Cómo encontrar prácticas extracurriculares?

Tienes dos opciones para encontrarlas: a través de la universidad o buscándolas tú mismo. ¿Qué puedes hacer?

  • Contacta con tu universidad para informarte sobre qué opciones ofrecen para realizar prácticas extracurriculares. En muchas ocasiones, los centros educativos tienen plazas para hacer prácticas extracurriculares también en periodos no lectivos. De este modo, podrás compaginarlas con tus estudios u otras actividades de una manera más cómoda para ti.
  • Por el contrario, si lo prefieres puedes buscar tú una empresa donde te interese hacerlas. En internet encontrarás muchos portales de búsqueda de empleo (como LinkedIn o Infojobs) que te permitirán filtrar los resultados para encontrar la oferta de prácticas que se adapte mejor a ti. El siguiente paso será firmar el convenio y enviárselo a la universidad.

Prácticas de traducción que permiten ampliar tu red de contactos.

📌 3. Voluntariado en traducción

Traducir como voluntario para alguna organización puede ser una buena forma de poner en práctica tus conocimientos y aportar tu granito de arena a causas humanitarias. Ahora sabrás qué ventajas tiene y cómo puedes encontrar iniciativas interesantes en internet.

¿Qué te puede aportar trabajar como traductor voluntario?

Además de ser una vía para ganar experiencia como traductor mientras estudias, hacer un voluntariado en traducción te puede dar otras ventajas. ¿Cuáles? Aquí las tienes detalladas:

  • Si en un futuro te planteas trabajar como traductor freelance, los documentos que traduzcas en un voluntariado te pueden servir para hacer crecer tu portfolio (siempre con el consentimiento de quien te encargue esos proyectos, claro).
  • Las plataformas para hacer traducciones voluntarias son globales, por lo que conocerás a otros profesionales y tu red de contactos aumentará.
  • Las empresas valoran que los trabajadores se impliquen en causas sociales. Muchas compañías ya cuentan con departamentos específicos que se encargan de la Responsabilidad Social Corporativa (RSC). Si en tu currículum añades que has colaborado con organizaciones humanitarias, destacarás.

Enlaces interesantes para encontrar prácticas de voluntariado en traducción

Perfecto. Ya tienes claro que un voluntariado puede impulsar tu carrera como traductor. Y ahora, ¿qué? Lo mejor que puedes hacer es consultar estos enlaces:

  • Translators without borders. Un imprescindible. Contribuirás a que el idioma no sea un obstáculo en zonas del mundo muy castigadas por guerras o donde se necesita dar respuesta a diferentes crisis. En esta plataforma encontrarás cursos y recibirás un certificado cuando los completes.
  • PerMondo. Página dedicada a la traducción voluntaria de páginas web, aunque también encontrarás otro tipo de recursos que traducir. Uno de los perfiles que buscan es el de estudiantes de traducción, por lo que es una muy buena opción para poner en práctica tus conocimientos, además de ampliarlos.
  • Voluntarios ONU. ¿Quieres ser traductor voluntario de la ONU? Puedes inscribirte en esta página web. Tienes tres opciones de voluntariado: en el extranjero, en tu país o en línea. Por otra parte, el voluntariado puede ser en traducción, pero también en redacción de textos.

¿Qué te ha parecido esta guía con 3 formas para ganar experiencia en traducción antes de salir al mundo laboral? Si crees que este artículo es útil, no dudes en dejar un comentario y compartirlo con otra persona a quien le pueda interesar.