Cuida tu imagen con textos correctos, claros y comprensibles

Necesito una corrección

Tu marca eres tú, y tus textos son tu reputación. No te la juegues con textos llenos de errores y difíciles de entender.

Servicios de revisión y corrección de textos

¿Has escrito tu tesis o redactado un artículo para publicar y quieres que el lenguaje sea correcto y legible para dar una buena imagen?

¿Tienes que hacer una presentación para un cliente importante y no quieres que haya ningún error?

Dinos que no somos los únicos que abandonamos la lectura de un texto por su mala redacción. Cuando un texto está mal escrito o repleto de faltas, a menudo nos cuesta seguir el hilo y entender lo que nos están diciendo. Si no quieres que la atención de tu lector se centre en errores que son evitables, sino en la valiosa información que le estás ofreciendo, corrige tus textos con profesionales y conseguirás:

  • Transmitir una imagen profesional
  • Hacerte entender y evitar malentendidos

  • Reforzar el vínculo con tu lector y mejorar su experiencia

correción de textos
Quiero que corrijas mis textos
corrección TFM

«Gracias, Núria, por la corrección de mi trabajo de fin de máster. Recibí el documento final en el plazo acordado y un informe con todos los cambios realizados. 100 % recomendable».

Francesc Marcano, Traumatólogo, Hospital Parc Taulí
Sandra Mariages - Clientes Núria Masdeu traducciones

«Gracias a NM Traducciones, estoy tranquila de saber que mis textos en inglés son profesionales y tienen un tono adecuado que, al no ser yo nativa, no habría podido darles. Ahora mis textos no solo se entienden; además, venden».

Sandra Mariages, autora del blog Voy a NYC

«Necesitaba corregir un capítulo para publicar en un libro, mejorando y perfeccionando la expresión en catalán. La corrección ha sido perfeta. La calidad muy buena, la comunicación fluida, y el trato y el servicio geniales».

Rosa Benabarre, Doctora en Educación e investigadora

Revisión y corrección de textos profesional

NM Traducciones es una agencia de servicios de revisión y corrección de textos. Contamos con un equipo de correctores profesionales nativos. Estamos especializados en corrección de textos en español, catalán e inglés.

Ofrecemos revisión de textos traducidos (comparando la lengua original con la lengua de destino).

También ofrecemos corrección ortotipográfica y corrección de estilo para las necesidades más variadas. Corregimos trabajos académicos, libros, textos comerciales y artículos para publicar en revistas especializadas.

Tipos de textos que corregimos

  • Trabajos académicos (TFG, TFM, tesis…)
  • Artículos académicos y para revistas especializadas
  • Libros de ficción y no ficción
  • Relatos
  • Folletos
  • Presentaciones
  • Artículos para blog
  • Páginas web
  • Informes
  • Textos corporativos

Proceso de corrección de un texto

Una vez recibido el texto en formato editable (como Word), se inicia la corrección con la función de control de cambios. Esta función nos permite marcar todos los cambios que realizamos en el documento, para que el cliente pueda detectarlos rápidamente e incluso aceptarlos o rechazarlos.

En caso de que surjan dudas durante la corrección (por ejemplo, sobre qué quería decir el autor en una frase concreta) o si el corrector quiere hacer una sugerencia de estilo importante, incluiremos un comentario para consultarlo con el cliente en el primer borrador de la corrección.

Una vez resueltos los comentarios, se entregará la corrección definitiva junto con un informe de los cambios aplicados.

Si necesitas información más detallada sobre cómo corregir un texto y qué tipos de corrección existen, consulta esta página.

Tipos de correcciones

Existe la corrección ortotipográfica y la de estilo. Lo ideal es realizar ambas. Sin embargo, puede ser que solo te interese la corrección ortotipográfica.

La primera incluye la corrección de errores ortográficos, gramaticales, de puntuación, de mayúsculas y minúsculas, etc. En la segunda se hacen sugerencias de estilo para mejorar el texto (eliminación de repeticiones, uso de un léxico más variado, uso de conectores para mejorar la estructura del texto, etc.).

Diferencias entre corrección y revisión de un texto

Cuando hablamos de revisión nos referimos a la corrección de un texto comparándolo con el texto de origen. Normalmente lo usamos en el contexto de las traducciones: un traductor traduce y un segundo traductor revisa que la traducción sea correcta y fiel al original (que no haya errores de significado, omisiones, adiciones, etc.). Por supuesto, también subsana cualquier error lingüístico que pueda haber.

La corrección de un texto, en cambio, se realiza en la lengua en la que está escrito. Es decir, sin compararlo con otro texto. En este caso, se corrige ortografía, gramática, puntuación, estilo y otras convenciones.