window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'AW-746154583'); gtag('config', 'UA-33161047-1');
Serveis de revisió i correcció2023-09-26T16:44:30+02:00

Serveis de revisió i correcció de textos en català, castellà i anglès

La teva marca ets tu, i els teus textos són la teva reputació. No te la juguis amb textos plens d'errors i difícils d'entendre.

Has escrit una tesi o redactat un article per publicar i vols que el llenguatge sigui correcte i llegible per donar una bona imatge?

Has de fer una presentació per a un client important i no vols que hi hagi cap error?

Digue’ns que no som els únics que abandonem la lectura d’un text per la mala redacció. Quan un text està mal escrit o ple de faltes, sovint ens costa seguir el fil i entendre què ens estan dient. Si no vols que l’atenció del teu lector se centri en errors que són evitables, sinó en la valuosa informació que li estàs oferint, corregeix els teus textos amb professionals i aconseguiràs:

  • Transmetre una imatge professional
  • Fer-te entendre i evitar malentesos

  • Reforçar el vincle amb el lector i millorar la seva experiència

correcció de textos en català
copywriting

“Gràcies, Núria, per la correcció del meu treball de final de màster. Vaig rebre el document final en el termini acordat i un informe amb tots els canvis fets. 100 % recomanable.”

Francesc Marcano, Traumatòleg, Hospital Parc Taulí
Sandra Mariages - Clients Núria Masdeu Traduccions

“Tot i que no tinc problemes en el dia a dia per comunicar-me en anglès, volia estar segura que la meva carta de presentació en contactar amb possibles col·laboradors internacionals fos el més professional possible, per això vaig buscar l’ajuda d’una persona experta. Gràcies a això, estic tranquil·la de saber que els meus textos són professionals i tenen un to adequat que jo no els hauria pogut donar pel fet de no ser nativa. Ara els meus textos no només s’entenen; a més, venen. La Núria ofereix rapidesa, professionalitat i un tracte que, encara que no siguis una gran empresa, et fa sentir que ets igual d’important. Es prenen els seus projectes amb ganes. Un servei 100 % recomanable!”

Sandra Mariages, autora del blog Voy a NYC

“Necessitava corregir un capítol per publicar en un llibre, millorant i perfeccionant l’expressió en llengua catalana. La correcció ha estat perfecta. La qualitat molt bona, la comunicació fluida, i el tracte i el servei genials.”

Rosa Benabarre, Doctora en Educació i investigadora

Revisió i correcció de textos professional en català

NM Traduccions és una agència de serveis de revisió i correcció de textos. Tenim un equip de correctors professionals natius. Estem especialitzats en correcció de textos en català, castellà i anglès.

Oferim revisió de textos traduïts (comparant la llengua d’origen amb la llengua de destinació).

També oferim correcció ortotipogràfica i correcció d’estil per a les necessitats més variades. Corregim treballs acadèmics, llibres, textos comercials i articles per publicar en revistes especialitzades.

Tipus de textos que corregim

  • Treballs acadèmics (TFG, TFM, tesi…)
  • Articles acadèmics i per a revistes especialitzades
  • Llibres de ficció i no-ficció
  • Relats
  • Fullets
  • Presentacions
  • Articles per a blog
  • Pàgines web
  • Informes
  • Textos corporatius

Procés de correcció d’un text

Un cop rebut el text en format editable (com ara Word), es comença la correcció amb la funció de control de canvis. Aquesta funció ens permet marcar tots els canvis que fem en el document, perquè el client pugui detectar-los ràpidament i, fins i tot, acceptar-los o rebutjar-los.

En cas que sorgeixin dubtes durant la correcció (per exemple, sobre què volia dir l’autor en una frase concreta) o si el corrector vol fer un suggeriment d’estil important, hi inclourem un comentari per a consultar-ho amb el client en el primer esborrany de la correcció.

Un cop resolts els comentaris, es lliurarà la correcció definitiva juntament amb un informe dels canvis aplicats.

Si necessites informació més detallada sobre com corregir un text i quins tipus de correcció existeixen, consulta aquesta pàgina.

Tipus de correccions

Hi ha la correcció ortotipogràfica i la d’estil. L’ideal és fer-les totes dues. No obstant això, pot ser que només t’interessi la correcció ortotipogràfica.

La primera inclou la correcció d’errors ortogràfics, gramaticals, de puntuació, de majúscules i minúscules, etc. En la segona es fan suggeriments d’estil per millorar el text (eliminació de repeticions, ús d’un lèxic més variat, ús de connectors per millorar l’estructura del text, etc.).

Diferències entre correcció i revisió d’un text

Quan parlem de revisió ens referim a la correcció d’un text comparant-lo amb el text d’origen. Normalment la fem en el context de les traduccions: un traductor tradueix i un segon traductor revisa que la traducció sigui correcta i fidel a l’original (que no hi hagi errors de significat, omissions, addicions, etc.). Per descomptat, també corregeix qualsevol error lingüístic que hi pugui haver.

La correcció d’un text, en canvi, es fa en la llengua en què està escrit. És a dir, sense comparar-lo amb un altre text. En aquest cas, es corregeix l’ortografia, la gramàtica, la puntuació, l’estil i altres convencions.

Recursos per corregir els teus textos en català

Busques un bon corrector d’ortografia i gramàtica gratuït? O potser vols aprendre a corregir els teus propis textos. Si has arribat fins aquí, però no busques un corrector professional, et deixem una sèrie de recursos gratuïts que t’ajudaran a corregir millorar els teus textos. Esperem que et serveixin!

Assessorament en correcció de textos en català

Hi ha clients que redacten els seus propis textos, però volen que un professional que domini la llengua els corregeixi i els doni el toc final perquè el resultat sigui òptim. Si és el teu cas, som aquí per revisar i corregir els teus textos en qualsevol format.

A més, t’oferim assessorament personalitzat. Volem acompanyar-te en el procés i que aprenguis de les correccions.

Parla’ns del teu projecte sense compromís. Serà un plaer respondre’t.

 

Preguntes freqüents sobre revisió i correcció de textos

Necessito una correcció especialitzada. Teniu correctors experts en diferents temàtiques?2020-10-06T10:13:40+02:00

Comptem amb equips de traductors i correctors experts en diferents àmbits: textos mèdics, legals, tècnics, etc. Envia’ns el text perquè t’assignem el corrector professional amb experiència en el teu sector.

Quin és el termini de lliurament d’una correcció?2020-10-06T10:13:33+02:00

Segons el tipus de text i la qualitat, es poden corregir entre 1000 i 2000 paraules per hora. No obstant això, cal tenir en compte la disponibilitat del corrector en aquell moment, ja que és possible que no pugui començar immediatament.

Necessito una correcció urgent. Oferiu aquest servei?2020-10-06T10:13:25+02:00

Sí, fem correccions urgents. Ens adaptem al termini que necessiten els nostres clients. Envia’ns el text i la data en què necessites la correcció, i et respondrem al més aviat possible.

Què he de fer per demanar un pressupost de correcció?2020-10-06T10:13:16+02:00

Només necessitem que ens enviïs el text que vols corregir a [email protected] i que ens indiquis per a quan el necessites. T’enviarem ràpidament un pressupost gratuït i sense compromís.

Quant costa una correcció?2020-10-06T10:13:02+02:00
En funció del tipus de correcció i de la qualitat del text que cal corregir, es poden processar entre 1000 i 2000 paraules per hora. El servei de correcció se sol cobrar per hores, encara que alguns professionals apliquen tarifes de correcció per paraula.
Feu correccions en diversos idiomes?2020-10-06T10:12:53+02:00

Corregim textos en més de 30 idiomes. Treballem amb traductors i correctors professionals que sempre corregeixen en la seva llengua nativa, per oferir una qualitat òptima.

La revisió ortogràfica automàtica és suficient?2020-10-06T10:11:53+02:00
Correctors com el del Word són molt útils i necessaris perquè no se t’escapin errors ortogràfics i gramaticals fàcils d’evitar. De fet, pensem que passar el corrector és un pas imprescindible abans de lliurar o publicar qualsevol text.

No obstant això, si vols que el text final quedi impecable en tots els sentits, els correctors automàtics tenen algunes limitacions.

Per què no és suficient una revisió ortogràfica automàtica? Perquè el diccionari és limitat, no corregeix la puntuació, no corregeix l’ús de paraules en funció del context, només coneix algunes regles gramaticals, i no pot millorar l’estil d’un text com un corrector humà.

Podeu revisar o corregir documents PDF?2020-10-06T10:16:29+02:00

Per descomptat. Utilitzem programes d’edició de PDF professionals per indicar de manera clara les correccions que cal aplicar. A més, ho fem de manera que qualsevol persona (encara que no conegui l’idioma en què està escrit el document) pugui aplicar els canvis que suggerim.

Quin tipus de textos corregiu?2020-10-06T10:28:06+02:00

Revisem i corregim tot tipus de documents: treballs acadèmics (correcció de tesis doctorals, treballs de fi de màster, etc.), presentacions per a ponències, documents legals, fullets, catàlegs, anuncis, llibres, transcripcions, subtítols, etc. En definitiva, qualsevol tipus de text escrit.

Quin tipus de correcció de textos feu?2020-10-06T10:27:58+02:00

Corregim l’ortografia, la puntuació, la gramàtica i l’estil. Si tens dubtes sobre l’ús de majúscules i minúscules, l’escriptura de sigles, abreviatures, organismes oficials, etc., o necessites una correcció d’estil, a la nostra agència de traducció trobaràs els professionals que necessites, experts en revisió i correcció de textos en més de 30 idiomes.

Oferiu un servei de correcció de textos en valencià?2020-12-01T10:57:15+01:00

Sí. Comptem amb un equip de correctors professionals en valencià. A més, oferim el servei d’adaptació de textos del català al valencià i viceversa. Escriu-nos i informa-te’n.

Quins aspectes teniu en compte en la correcció de textos acadèmics?2020-12-01T11:08:09+01:00

En la correcció de textos acadèmics es corregeixen convencions, errades, errors ortogràfics, gramaticals, de puntuació i d’estil. L’objectiu és obtenir un text final correcte, fàcil de llegir i que s’entengui.

Quin preu té la correcció d’un text?2020-12-01T11:07:09+01:00

La correcció d’un text se sol cobrar per paraula o per hora, segons amb qui contactis i la qualitat del text que cal corregir. En castellà o català, per exemple, la tarifa sol oscil·lar entre 0,01 i 0,025 euros per paraula. En altres llengües pot variar.

Es corregeixen els punts i les comes del text?2020-12-01T11:00:25+01:00

Així és, la correcció ortotipogràfica i gramatical inclou la millora de la puntuació.

Qui fa la correcció de textos en anglès?2020-12-01T11:05:54+01:00

La correcció d’un text en anglès la fa un traductor o corrector professional natiu. Segons a qui vagi adreçat el text, la farà un corrector d’anglès britànic o americà. No t’oblidis de comentar aquest detall quan demanis un pressupost de correcció.

Què és la revisió i correcció de textos?2020-12-01T11:03:58+01:00

La revisió de textos és la correcció d’una traducció, comparant paral·lelament el text original i el traduït per detectar possibles errors. En la revisió no només es corregeixen errors ortogràfics, gramaticals, de puntuació i d’estil, sinó també errors de comprensió del text en la llengua original o errors d’adaptació cultural o d’internacionalització del text.

D’altra banda, en la correcció de textos només es corregeix el text en l’idioma en qüestió (sense comparar-lo amb cap altre). Per tant, la correcció sol costar menys temps que la revisió.

Què és la correcció ortogràfica?2020-12-01T11:09:50+01:00

La correcció ortogràfica consisteix a detectar errades i paraules escrites de forma incorrecta en un text.

Què vol dir “correcció de textos”?2020-12-01T11:11:07+01:00

La correcció de textos és una tasca que consisteix a detectar diferents tipus d’errors (ortogràfics, gramaticals, de puntuació, d’estil, etc.) en un text i corregir-los amb l’objectiu de millorar-ne la qualitat i adequar-lo a les normes de la llengua en qüestió. Aquesta tasca solen dur-la a terme professionals de la llengua com filòlegs o traductors, que fan també de correctors.