La legalización es un proceso administrativo mediante el cual se da validez a un documento público extranjero. En este proceso se comprueban la firma y la autoridad firmante del documento.

📌 ¿Cuándo no hay que legalizar un documento?

Los países adheridos al Convenio de la Haya n.º XII de 5 de octubre de 1961 (conocido como el Convenio de la Apostilla) suprimieron la legalización de los documentos públicos extranjeros. En estos países no será necesaria la legalización, pero sí que deberás conseguir la apostilla (países inscritos en el convenio de a Haya).

Hay otros convenios que eximen de legalizar algunos de los documentos. Consulta la web del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España para obtener más información al respecto.

 

📌 ¿Qué precio tiene legalizar un documento?

La legalización no tiene ningún coste, siempre y cuando se realice en la Sección de Legalizaciones de Asuntos Exteriores y de Cooperación (C/ Pechuán, 1 – 28002 Madrid. Tel: 91 379 16 55). En cambio, si se realiza en una embajada o un consulado, sí que deberemos abonar una tasa.

 

📌 ¿Durante cuánto tiempo sirven los documentos legalizados?

Los documentos legalizados no caducan. Dependen directamente de la vigencia del documento original. En caso de que el documento original tenga una duración determinada, esta fecha también afectará a la legalización del mismo.

 

📌 ¿Te pueden denegar la legalización de un documento?

El Ministerio no legalizará tus certificados o documentos en los siguientes casos:

– Si el original que presentas no es un documento público ni un documento privado elevado a público por un notario.

– Si no tienen la legalización previa por parte de las autoridades, como marca la normativa.

– Si las firmas que hay que legalizar no están depositadas en el registro de la Sección de Legalizaciones del Ministerio.

En caso de que te denieguen la legalización, podrás recurrirla.

 

📌 ¿Qué certificados y documentos extranjeros se pueden legalizar para usarlos en España?

– Documentos públicos.

– Copias de los documentos públicos expedidas por la autoridad emisora.

– Copias compulsadas por los representantes de España en otro país que anteriormente hayan sido legalizadas por vía diplomática o apostillados.

– Copias notariales.

 

📌 ¿Hay que traducir la documentación que se quiere legalizar?

En lo que respecta a la documentación expedida por autoridades españolas que tenga que entregarse en otro país, es imprescindible consultar los requisitos locales del organismo receptor de los documentos. Por norma general, la mayoría de los países solo aceptan documentación en su lengua oficial.

Por otro lado, la documentación extranjera que tenga que entregarse en España debe estar traducida al español. El Ministerio de Asuntos de Exteriores y de Cooperación (MAEC) de España solo aceptará traducciones oficiales (también conocidas como traducciones juradas):

Contrata a un traductor jurado oficial
Traductores nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación

– Realizadas por un traductor-intérprete jurado habilitado por MAEC. IMPORTANTE: estas traducciones no se tienen que legalizar.

– Realizadas por una representación española en el extranjero (requieren legalización).

– Hechas por la representación diplomática o consular de España del Estado que emite la documentación (requieren legalización).

Puedes encontrar más información sobre a qué organismos debes acudir para realizar la legalización de tus documentos en la página del Gobierno de España. De todos modos, aquí te dejo el número de teléfono del MAEC y el correo electrónico de contacto: +34 913791655 / [email protected].

Si estás buscando una traducción jurada de tus documentos, puedes consultar nuestra sección de traducción jurada.

Para cualquier duda o consulta, envíanos un correo o déjanos un comentario.