Hoy hablaremos sobre qué es la apostilla de la Haya. También encontrarás información sobre cuándo, cómo y dónde hay que apostillar un documento. Además, te explicaré si debes traducir la apostilla. 👇 Empecemos 👇
📌 Primero, vamos a abordar qué es la apostilla de la Haya.
La apostilla es un documento que se anexa a otro documento público para certificar su autenticidad.
📌 Segundo: ¿cuándo debemos apostillar un documento?
Debemos apostillar nuestro documento cuando queremos que este tenga efecto en el país receptor. Los dos países deben ser firmantes del Convenio de la Haya.
👉 A continuación te enseño qué países forman parte de este convenio, para que puedas verificarlo.
ALBANIA | GUYANA (18-04-2019) | SAINT-KITTS Y NEVIS |
ALEMANIA | HOLANDA** | SAINT LUCIA |
ANDORRA | HONDURAS | SAINT VICENT Y GRANADINAS |
ANTIGUA Y BARBUDA | HONG KONG | SAMOA |
ARGENTINA | HUNGRÍA | SAN MARINO |
ARMENIA | INDIA | SANTO TOME Y PRÍNCIPE |
AUSTRALIA | IRLANDA | SERBIA |
AUSTRIA | ISLANDIA | SEYCHELLES |
AZERBAIYÁN | ISLAS MARSHALL | SUDÁFRICA |
BAHAMAS | ISRAEL | SUECIA |
BARÉIN | ITALIA | SUIZA |
BARBADOS | JAPÓN | SURINAM |
BÉLGICA | KAZAJSTÁN | TAYIKISTÁN |
BELICE | KIRGUISTÁN | TONGA |
BIELORRUSIA | KOSOVO | TRINIDAD Y TOBAGO |
BOLIVIA | LESOTO | TÚNEZ |
BOSNIA-HERCEGOVINA | LETONIA | TURQUÍA |
BOTSWANA | LIBERIA | UCRANIA |
BRASIL | LIECHTENSTEIN | URUGUAY |
BRUNEI-DARUSSALAN | LITUANIA | UZBEKISTÁN |
BULGARIA | LUXEMBURGO | VANUATU |
BURUNDI | MACAO | VENEZUELA |
CABO VERDE | MACEDONIA | |
CHILE | MALAWI | |
CHIPRE | MALTA | *Extensión de Estados Unidos: |
COLOMBIA | MARRUECOS | PUERTO RICO (como país asociado) |
COOK ISLAS | MAURICIO | **Extensiones de Países Bajos: |
COREA DEL SUR | MÉXICO | ARUBA |
COSTA RICA | MOLDAVIA | BONAIRE |
CROACIA | MÓNACO | CURAÇAO |
DINAMARCA | MONGOLIA | SABA |
DOMINICA | MONTENEGRO | SAN EUSTAQUIO |
ECUADOR | NAMIBIA | SAN ROMAN |
EL SALVADOR | NICARAGUA | ***Extensiones de Reino Unido: |
ESLOVAQUIA | NIUE | ANGUILA |
ESLOVENIA | NORUEGA | ANTÁRTICA BRITÁNICA |
ESPAÑA | NUEVA ZELANDA | BAILÍA DE GUERNSEY |
ESTADOS UNIDOS* | OMÁN | BERMUDAS |
ESTONIA | PANAMÁ | ISLA DE MAN |
ESUATINI (antes SWAZILANDIA) | PARAGUAY | ISLAS CAIMÁN |
FIJI | PERÚ | ISLAS FALKLAND |
FILIPINAS (14-5-2019) | POLONIA | ISLAS MALVINAS |
FINLANDIA | PORTUGAL | ISLAS VÍRGENES BRITÁNICAS |
FRANCIA | REINO UNIDO*** | ISLAS TURKS Y CAICOS |
GEORGIA | REPÚBLICA CHECA | GIBRALTAR |
GRANADA | REPÚBLICA DOMINICANA | JERSEY |
GRECIA | RUMANÍA | MONTSERRAT |
GUATEMALA | RUSIA | SANTA ELENA |
IMPORTANTE: siempre hay que solicitar los requisitos al organismo receptor. Por ponerte un ejemplo, en el Reglamento (UE) 2016/1191 acordaron que hay algunos documentos que no es necesario apostillar entre los Estados miembros.
📌 ¿Qué documentos pueden apostillarse?
- Documentos judiciales.
- Documentos administrativos.
- Certificaciones oficiales que hayan sido puestas sobre documentos privados.
📌¿Dónde puedo apostillar mis documentos en España de manera presencial?
Documentos públicos administrativos y judiciales (incluidos los del Registro Civil):
- En la Oficina Central de Atención al Ciudadano del Ministerio de Justicia (también por correo)
- En las Gerencias Territoriales del Ministerio de Justicia
- En las Secretarías del Gobierno de los Tribunales Superiores de Justicia (también por correo)
IMPORTANTE: algunos precisan de reconocimiento de firma, como títulos universitarios, documentos de la Agencia Tributaria, vida laboral, certificados de registro de propiedad, etc.
Documentos notariales y documentos privados con firmas legitimadas ante notario:
- Colegios notariales o aquellos notarios en que deleguen.
📌 ¿Hay que traducir la apostilla de la Haya?
La respuesta es SÍ. La postilla de la Haya debe ser traducida a una de las lenguas oficiales del país que recibirá la documentación. Hay ocasiones en las que no es necesario. Por ejemplo, la apostilla que te darán en España también está en inglés. Por tanto, si tienes que presentar la documentación en el Reino Unido, la traducción de esta no será necesaria. 💥 IMPORTANTE: cualquier texto o anotación que se añada en un idioma no oficial SÍ que deberá traducirse.
En cambio, si el organismo receptor es alemán, la apostilla deberá ir acompañada de su traducción jurada.
La traducción debe realizarla un traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.
Para contactar con un traductor jurado tienes dos opciones:
1️⃣ Puedes buscarlo en el listado oficial de traductores jurados (MAEUEC).
2️⃣ O hacer la traducción a través de una empresa especializada en traducción jurada como la nuestra.
🥇 Traducción OFICIAL de documentos apostillados y de las apostillas 🥇
Somos una empresa especializada en la traducción jurada de documentos públicos. En este enlace puedes pedir un presupuesto en menos de 1 hora. Horario laboral L-V 8:00 – 20:00 h (España).
También te dejo un blog donde te explico todo sobre cómo encontrar un traductor oficial español inglés y otras combinaciones.
Espero haberte ayudado.
Un saludo.
Deja tu comentario