Hoy hablaremos sobre qué es la apostilla de la Haya. También encontrarás información sobre cuándo, cómo y dónde hay que apostillar un documento. Además, te explicaré si debes traducir la apostilla. 👇 Empecemos 👇

📌 Primero, vamos a abordar qué es la apostilla de la Haya.

La apostilla es un documento que se anexa a otro documento público para certificar su autenticidad.

Que és apostillar un documento

📌 Segundo: ¿cuándo debemos apostillar un documento?

Debemos apostillar nuestro documento cuando queremos que este tenga efecto en el país receptor. Los dos países deben ser firmantes del Convenio de la Haya.

Cuando apostillar un documento cuando apostillar un documento extranjero

👉 A continuación te enseño qué países forman parte de este convenio, para que puedas verificarlo.

ALBANIA GUYANA (18-04-2019) SAINT-KITTS Y NEVIS
ALEMANIA HOLANDA** SAINT LUCIA
ANDORRA HONDURAS SAINT VICENT Y GRANADINAS
ANTIGUA Y BARBUDA HONG KONG SAMOA
ARGENTINA HUNGRÍA SAN MARINO
ARMENIA INDIA SANTO TOME Y PRÍNCIPE
AUSTRALIA IRLANDA SERBIA
AUSTRIA ISLANDIA SEYCHELLES
AZERBAIYÁN ISLAS MARSHALL SUDÁFRICA
BAHAMAS ISRAEL SUECIA
BARÉIN ITALIA SUIZA
BARBADOS JAPÓN SURINAM
BÉLGICA KAZAJSTÁN TAYIKISTÁN
BELICE KIRGUISTÁN TONGA
BIELORRUSIA KOSOVO TRINIDAD Y TOBAGO
BOLIVIA LESOTO TÚNEZ
BOSNIA-HERCEGOVINA LETONIA TURQUÍA
BOTSWANA LIBERIA UCRANIA
BRASIL LIECHTENSTEIN URUGUAY
BRUNEI-DARUSSALAN LITUANIA UZBEKISTÁN
BULGARIA LUXEMBURGO VANUATU
BURUNDI MACAO VENEZUELA
CABO VERDE MACEDONIA
CHILE MALAWI
CHIPRE MALTA *Extensión de Estados Unidos:
COLOMBIA MARRUECOS PUERTO RICO (como país asociado)
COOK ISLAS MAURICIO **Extensiones de Países Bajos:
COREA DEL SUR MÉXICO ARUBA
COSTA RICA MOLDAVIA BONAIRE
CROACIA MÓNACO CURAÇAO
DINAMARCA MONGOLIA SABA
DOMINICA MONTENEGRO SAN EUSTAQUIO
ECUADOR NAMIBIA SAN ROMAN
EL SALVADOR NICARAGUA ***Extensiones de Reino Unido:
ESLOVAQUIA NIUE ANGUILA
ESLOVENIA NORUEGA ANTÁRTICA BRITÁNICA
ESPAÑA NUEVA ZELANDA BAILÍA DE GUERNSEY
ESTADOS UNIDOS* OMÁN BERMUDAS
ESTONIA PANAMÁ ISLA DE MAN
ESUATINI (antes SWAZILANDIA) PARAGUAY ISLAS CAIMÁN
FIJI PERÚ ISLAS FALKLAND
FILIPINAS (14-5-2019) POLONIA ISLAS MALVINAS
FINLANDIA PORTUGAL ISLAS VÍRGENES BRITÁNICAS
FRANCIA REINO UNIDO*** ISLAS TURKS Y CAICOS
GEORGIA REPÚBLICA CHECA GIBRALTAR
GRANADA REPÚBLICA DOMINICANA JERSEY
GRECIA RUMANÍA MONTSERRAT
GUATEMALA RUSIA SANTA ELENA

IMPORTANTE: siempre hay que solicitar los requisitos al organismo receptor. Por ponerte un ejemplo, en el Reglamento (UE) 2016/1191 acordaron que hay algunos documentos que no es necesario apostillar entre los Estados miembros.

📌 ¿Qué documentos pueden apostillarse?

  • Documentos judiciales.
  • Documentos administrativos.
  • Certificaciones oficiales que hayan sido puestas sobre documentos privados.

📌¿Dónde puedo apostillar mis documentos en España de manera presencial?

Documentos públicos administrativos y judiciales (incluidos los del Registro Civil):

  • En la Oficina Central de Atención al Ciudadano del Ministerio de Justicia (también por correo)
  • En las Gerencias Territoriales del Ministerio de Justicia
  • En las Secretarías del Gobierno de los Tribunales Superiores de Justicia (también por correo)

IMPORTANTE: algunos precisan de reconocimiento de firma, como títulos universitarios, documentos de la Agencia Tributaria, vida laboral, certificados de registro de propiedad, etc.

Reconocimiento de firma antes de apostillar un documento

Más información: en este enlace encontrarás toda la información detallada y actualizada en la web del Gobierno de España.

Documentos notariales y documentos privados con firmas legitimadas ante notario:

  • Colegios notariales o aquellos notarios en que deleguen.

📌 ¿Hay que traducir la apostilla de la Haya?

La respuesta es SÍ. La postilla de la Haya debe ser traducida a una de las lenguas oficiales del país que recibirá la documentación. Hay ocasiones en las que no es necesario. Por ejemplo, la apostilla que te darán en España también está en inglés. Por tanto, si tienes que presentar la documentación en el Reino Unido, la traducción de esta no será necesaria. 💥 IMPORTANTE: cualquier texto o anotación que se añada en un idioma no oficial SÍ que deberá traducirse.

En cambio, si el organismo receptor es alemán, la apostilla deberá ir acompañada de su traducción jurada.

La traducción debe realizarla un traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.

Traductor jurado de documentos apostillados

Para contactar con un traductor jurado tienes dos opciones:

1️⃣ Puedes buscarlo en el listado oficial de traductores jurados (MAEUEC).

2️⃣ O hacer la traducción a través de una empresa especializada en traducción jurada como la nuestra.

🥇 Traducción OFICIAL de documentos apostillados y de las apostillas 🥇

Somos una empresa especializada en la traducción jurada de documentos públicos. En este enlace puedes pedir un presupuesto en menos de 1 hora. Horario laboral L-V 8:00 – 20:00 h (España).

También te dejo un blog donde te explico todo sobre cómo encontrar un traductor oficial español inglés y otras combinaciones.

Espero haberte ayudado.

Un saludo.