No te pierdas en la traducción legal
El lenguaje jurídico es un lenguaje en sí mismo, y si no conoces la diferencia entre los sistemas jurídicos de Derecho civil (de tradición romano-germánica) y el Common Law anglosajón, ...
El lenguaje jurídico es un lenguaje en sí mismo, y si no conoces la diferencia entre los sistemas jurídicos de Derecho civil (de tradición romano-germánica) y el Common Law anglosajón, ...
Si necesitas extraer el texto de una página web para hacer una traducción, o simplemente quieres guardar el contenido de una página web que te interesa, estás en el sitio ...
En este artículo te voy a explicar por qué FTW Transcriber es uno de los mejores programas de transcripción manual o humana, y voy a enumerar sus funciones más ...
¿Alguna vez has necesitado traducir un texto? Ya sea porque no entiendes un idioma o porque no dominas del todo. Hoy te traigo DeepL, un software en línea que ...
A la hora de solicitar un presupuesto de traducción, una gran cantidad de clientes no saben qué tienen que proporcionar. Así mismo, tampoco saben de qué dependen el precio y ...
Necesitas una traducción al chino y no sabes a quién encargársela. El inglés lo dominas más o menos, y podrías comprobar la calidad de una traducción o pedirle a alguien ...
Si eres fan de películas y series extranjeras, es muy probable que las mires dobladas o en versión original y subtituladas. Sea como sea, detrás de esos momentos de ocio, ...
¿Estás planificando la organización de un evento internacional y los participantes hablan diferentes idiomas? Aunque puede ser tentador usar el «inglés internacional» como lengua de comunicación, ...
¿Como se dice agobiar en catalán? ¿Las palabras compuestas como economicofinancer llevan guion? ¿Se dice ajudar algú o ajudar a algú? Las personas que escribimos en catalán a menudo tenemos ...
La traducción de textos de un idioma a otro es una actividad compleja en la que el traductor o traductora intenta mantener la equivalencia de significado entre ambos idiomas. En ...