Transcripción de vídeos y audios

¿Tienes que transcribir un archivo de audio o vídeo? Estás en el sitio indicado. Si sigues leyendo, encontrarás toda la información que necesitas sobre transcripción: herramientas de transcripción gratuitas y de pago; diferencias entre transcripción literal y natural; subtitulación; transcripción profesional y mucho más.

Te invitamos a echar un vistazo. Y si tienes cualquier duda, puedes escribirnos sin compromiso a [email protected].

¿Qué necesito: transcripción natural o literal de mi vídeo o audio?

Antes de nada tendrás que decidir qué tipo de transcripción necesitas, y eso depende del uso que le des al texto transcrito. Puedes necesitar transcripción literal o natural. A continuación, te doy una breve descripción de ambos tipos para que saques una primera conclusión.

Transcripción natural: se prioriza la fluidez del texto. Es decir, que cuando lo leas, suene natural, correcto y no notes que ha sido transcrito. Para conseguirlo, se corrigen los errores gramaticales del hablante, se reestructuran las frases incompletas y se eliminan repeticiones o se acorta el texto cuando es necesario.

Transcripción literal: lo más importante es la precisión del mensaje. No solo importa lo que se dice, sino también cómo se dice. Se prioriza la exactitud (correspondencia 100 % del mensaje oral y el escrito), no se corrigen los errores del hablante y se incluyen repeticiones, interjecciones, frases incompletas, etc.

Transcripción automática o manual

Este es uno de los aspectos más importantes que tendrás que decidir. No todos los textos se pueden transcribir automáticamente. Esto dependerá de muchos factores, como la calidad del audio, el número de interlocutores, el acento de los hablantes o el tipo de conversación, entre otros. Si quieres profundizar en este tema, tenemos un blog donde te explicamos cómo saber si tienes que hacer una transcripción automática o manual.

Por otra parte, es importante tener en cuenta que si haces una transcripción automática y tienes que publicar ese texto, deberás comparar el texto transcrito con el audio para corregirlo, ya que las herramientas de transcripción no son infalibles y requieren una revisión humana.

¿Cómo pasar audio o vídeo a texto?

Una vez que ya sabes qué tipo de transcripción necesitas (natural o literal) y si vas a hacerla manualmente o de forma automática, es el momento de elegir la herramienta que vas a usar.

Para la transcripción manual tienes varias herramientas de transcripción gratuitas, como Express Scribe o FTW Transcriber. En cambio, para la transcripción automática de audios o vídeos te recomiendo que uses una de pago, como Sonix, ya que si no la calidad de la transcripción será muy pobre.

IMPORTANTE: el uso de un servicio de transcripción automática de pago no garantiza que el resultado sea perfecto. La calidad del texto transcrito depende de la claridad del audio/vídeo original. En cualquier caso, siempre deberás revisar y corregir la transcripción para comprobar que se corresponda con el mensaje oral.

Por último, si vas a realizar la transcripción por tu cuenta, resérvate tiempo. Ten en cuenta que transcribir 1 minuto de audio/vídeo equivale a unos 6-8 minutos de trabajo de transcripción.

Otros temas relacionados con la transcripción

En este apartado te dejamos varios enlaces a información que te puede interesar. Por ejemplo, transcripción para juicios, transcripción para subtitular vídeos o un enlace para trabajar como transcriptor profesional.

Si además de transcribir tus vídeos necesitas subtitularlos, también te podemos ayudar. Contacta con nosotros y te responderemos encantados.