Tarifas de transcripción de audios
La transcripción de audio es un proceso que consiste en plasmar el mensaje oral de los interlocutores a texto. El precio de la transcripción dependerá del tipo de transcripción que haya que realizar. A continuación, encontrarás un cuadro con las tarifas orientativas de una transcripción natural y literal. Además, después del recuadro de precios y el apartado de idiomas tienes la respuesta a las dudas más comunes sobre transcripción: plazos de entrega, cómo calcular el precio, factores que pueden influir en el precio o cómo comparar correctamente un presupuesto de transcripción, entre otros.
Transcripción
desde 0,97 €* por minuto
Entrevistas, subtítulos, cursos, disertaciones, conversaciones, programas, etc.
Transcripción
literal
desde 1,25 €* por minuto
Entrevistas para investigación, pruebas judiciales, reuniones, grupos de discusión, etc.
Transcripción
gran volumen
Consultar tarifas
Para empresas y agencias que necesitan la transcripción de un gran volumen de audios o vídeos mensualmente.
¿En qué idioma necesitas la transcripción?
Ofrecemos transcripción profesional en español, catalán, inglés, francés, alemán, ruso, portugués, italiano, entre otros.
Español (España)
Catalán
Inglés (Reino Unido)
Neerlandés
Francés (Francia)
Alemán
Ruso
Portugués (Portugal)
Italiano
Noruego
Rumano
Otros
Factores que afectan al precio de una transcripción
El precio de una transcripción puede variar en función de los factores que te mostramos a continuación:
El idioma
El idioma es un factor muy importante. Por ello, las transcripciones las realizan profesionales nativos. No obstante, hay que tener en cuenta que la tarifa por hora de un transcriptor noruego no es la misma que la de un español (la de este último es bastante más económica).
Tipo de transcripción
- Natural: en esta transcripción se prioriza la fluidez del texto, es decir, se omiten las muletillas, repeticiones e interjecciones del orador. También se corrigen los errores gramaticales.
- Literal: se escribe el 100 % del mensaje oral y no se corrigen los errores gramaticales del orador.
La transcripción literal tiene un precio superior a la transcripción natural, dado que se tarda más tiempo en realizarla.
Calidad del audio
Este apartado es muy importante, ya que según la calidad del audio y los ruidos que se escuchen, puede costar más o menos de transcribir.
Interlocutores
El número de interlocutores influye en el tiempo de transcripción. Por tanto, esto afectará al precio de la transcripción. También es muy importante tener en cuenta si los interlocutores respetan el turno de palabra o se pisan al hablar.
Acento del orador
El acento del orador y su velocidad de habla también son factores que hay que tener en cuenta. Si el orador tiene un acento muy cerrado, por ejemplo, el tiempo de trabajo de transcripción aumentará.
Idioma del audio
El idioma del audio influirá en el precio por minuto de la transcripción. Nuestros transcriptores son profesionales nativos. Por tanto, el coste por hora de un transcriptor alemán es diferente al de un español.
Revisión por parte de una segunda persona
Si tu transcripción es publicable, puedes elegir la opción de revisión por parte de una segunda persona, para acabar de pulir el texto. Como dice el dicho: «Cuatro ojos ven más que dos».
Transcripción urgente
Si necesitas la transcripción en un plazo urgente, esto puede repercutir en el precio.
Plazos de entrega de una transcripción
Las transcripciones de 1-2 horas tienen un plazo de entrega habitual de 3-5 días. Aquí es importante destacar que el plazo dependerá de las horas de audio que necesites transcribir, así como de la calidad de este. Piensa que para transcribir un minuto de audio se tarda entre 5 y 7 minutos; es decir, 1 hora de audio implica 5-7 horas de trabajo.
Si necesitas la transcripción en 24 o 48 horas, no te preocupes; tenemos un servicio de urgencia.
Cómo calcular el precio de una transcripción
Calcular el precio orientativo de tu transcripción es muy fácil. Solo tienes que multiplicar los minutos enteros por el precio que ves en la tabla de arriba. Si tienes dudas sobre cuál sería el precio debido a alguno de los factores que acabo de explicar, intentaré ayudarte: la mayoría de los archivos de audios en castellano y catalán se presupuestan en el rango de entre 1 € y 2 € el minuto (IVA no incluido).
Ejemplo del coste medio de una transcripción: 55 min x 1,5 € = 82,5 € + IVA
Cómo comparar un presupuesto o unas tarifas de transcripción
Este apartado es muy importante. Para poder comparar los precios de una transcripción, es fundamental que te fijes en estos conceptos:
- Tipo de transcripción
- Marcas de tiempo
- Identificación de los interlocutores
- Control de calidad por una segunda persona
- Transcripción humana o automática
- Transcriptores nativos
Esto te permitirá elegir con conocimiento y evitar quebraderos de cabeza.
Traducción de una transcripción
Somos una empresa de servicios lingüísticos especializada en traducción, transcripción y corrección. Por tanto, si necesitas una traducción de tu transcripción, estás en el lugar adecuado.
Te dejo un enlace a nuestra pestaña de tarifas e idiomas de traducción, por si te interesa.
Es transcripción humana
Todas nuestras transcripciones están realizadas por transcriptores HUMANOS profesionales.
5 razones para transcribir con nosotros
Calidad al mejor precio
Rapidez y eficiencia en la comunicación y gestión
Puntualidad en las entregas
Disponibilidad y asesoramiento
Confidencialidad
