Tens pensat buscar feina o continuar els teus estudis a l’estranger?

Tens una muntanya de tràmits per fer, entre els quals s’inclou gestionar les traduccions jurades?

Si hi ha un requisit que no pots evadir és la traducció jurada del teu títol universitari.

Però no t’espantis! És més senzill del que sembla i avui t’explicaré tot el que et cal saber per aconseguir-la de manera fàcil i ràpida.

Què és una traducció jurada del títol universitari

Primer de tot, t’explicaré la diferència entre una traducció jurada i una traducció «normal». La traducció jurada la fa un traductor-intèrpret jurat acreditat pel Ministeri d’Afers Exteriors, Unió Europea i Cooperació i la Generalitat de Catalunya (en el cas del català), i ha d’estar segellada i signada pel traductor jurat. En canvi, una traducció no jurada la pot fer «qualsevol» traductor.

Perquè ens entenguem, podríem dir que el traductor jurat és una mena de traductor notari. Certifica que el document traduït és una reproducció fidel de l’original. Una traducció jurada té caràcter oficial i validesa jurídica.

Com puc traduir el meu títol acadèmic

El procediment és senzill. Només necessitem el següent:

  • Que ens enviïs el títol universitari original escanejat per ambdues cares (o una fotografia nítida).
  • Que ens indiquis quan el necessites, en el cas que sigui urgent.
  • Que ens indiquis la teva adreça postal per enviar-te el document físic.

traduir el títol universitari

Quant costa la traducció del títol universitari

No podem donar-te una xifra exacta sobre el preu de la traducció del teu títol universitari, ja que depèn de diversos factors com la combinació d’idiomes, el nombre de paraules o la urgència. Però perquè et facis una idea, el preu pot estar entre els 35 i els 70 euros (sempre hi ha situacions excepcionals).

Si vols que et donem el preu exacte per a la traducció del teu títol acadèmic, escriu-nos sense compromís a [email protected] i et respondrem en només uns minuts.

Altra documentació que et pot interessar traduir

T’has informat sobre quins altres documents necessitaràs a l’estranger?

Et donarem una petita llista dels documents que normalment necessiten les persones que tradueixen el seu títol universitari. Si pots traduir tots els documents necessaris al mateix temps, t’estalviaràs temps i maldecaps.

  • Traducció de l’expedient acadèmic

És molt freqüent que et demanin l’expedient acadèmic traduït a la llengua oficial del país on vagis a estudiar.

  • Traducció del títol de màster

Si també has cursat un màster i vols sol·licitar una beca, un doctorat o una feina, és molt probable que hagis de presentar la traducció jurada d’aquest document.

  • Traducció del currículum

La traducció del curriculum vitae és gairebé obligatòria si tens la intenció de treballar a l’estranger. És evident que per molt bo que siguis en una llengua mai l’escriuràs com un nadiu, i això et tancarà portes en el procés de selecció.

Vols mostrar una imatge professional i de cura dels detalls? No dubtis i tradueix-lo amb professionals.

Si necessites la traducció d’algun d’aquests documents, segueix llegint per obtenir informació més detallada.

A Núria Masdeu Traduccions treballem amb traductors jurats de més de 30 idiomes. Només ens has d’enviar el elements esmentats anteriorment i rebràs un pressupost ràpid i transparent.

A més, si tens menys de 25 anys, volem ser considerats amb la teva economia i les teves necessitats. Per això t’oferim un descompte en la traducció del títol universitari. A què esperes? Escriu-nos a [email protected] i oblida’t de tràmits complicats.

Com traduir el teu títol de màster

Si has estudiat un màster al teu país i vols buscar feina o seguir ampliant la teva formació a l’estranger, un dels documents acadèmics que necessitaràs traduir, a part del títol universitari, és el títol de màster.

És suficient una traducció estàndard o necessites una traducció jurada del títol de màster?

Una traducció estàndard no té validesa legal. Com que es tracta d’un document oficial amb les signatures i els segells de les entitats i els responsables corresponents, necessites una traducció jurada. En aquesta secció t’expliquem com aconseguir-la de manera fàcil i ràpida.