window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'AW-746154583'); gtag('config', 'UA-33161047-1');
Serveis de traducció2023-09-26T16:41:58+02:00

Serveis de traducció professionals

Més de 100 milions de paraules traduïdes des de 2011

Gestionar (o fins i tot fer) les traduccions del teu negoci et treu temps que hauries de dedicar als teus propis projectes?

El teu producte o servei és altament especialitzat i no et fies de qualsevol traductor?

Estàs buscant una empresa de traducció amb coneixements tècnics per a les teves traduccions de web, programari, SEO o d’arxius en formats especials com InDesign?

Necessites una traducció urgent per complir un termini o requisits legals?

No busquis més. No ets el primer client que arriba a nosaltres amb aquesta preocupació. Posa les traduccions en les nostres mans per arribar a més persones que parlen altres idiomes:

  • Guanyaràs temps

  • Milloraràs la teva visibilitat i el teu posicionament en línia

  • Empatitzaràs amb el teu client o soci i milloraràs la seva experiència

  • Multiplicaràs les teves vendes

  • Milloraràs la teva imatge de marca

Núria Masdeu - Serveis de traducció

Agència de traducció professional

NM Traduccions és una agència de serveis de traducció amb seu a Catalunya, Espanya. Comptem amb un equip de traductors professionals nadius en més de 20 idiomes. Tots els nostres traductors estan formats en l’àmbit de la traducció. A més, passen per un rigorós procés de selecció, per tal d’oferir als nostres clients un treball d’acord amb les seves necessitats.

Els nostres traductors estan especialitzats en diferents àmbits, cosa que ens permet oferir traduccions especialitzades. Traduïm textos mèdics, tècnics, legals i de màrqueting, entre d’altres.

Tipus de documents o projectes que traduïm

A continuació, tens un llistat dels projectes de traducció en els quals treballem més sovint:

  • Traducció de documents mèdics
  • Traducció d’articles científics
  • Traducció de revistes
  • Traducció de manuals tècnics
  • Traducció de memòries i projectes
  • Traducció de propostes tècniques
  • Traducció de documents públics
  • Traducció de textos per a llocs web, descripcions de productes i articles de blog
  • Traducció de textos de màrqueting
  • Traducció de documentació empresarial
  • Etc.
Pilar Millan - Clients Núria Masdeu Traduccions

“Volíem entrar als mercats italià i francès, i que una sola empresa s’encarregués de totes les llengües. L’agència de Núria ens facilita el dia a dia amb la seva gestió i eficiència.”

Pilar Millan, departament de Vendes i Producte, Bedooin Tech Ventures
Sandra Mariages - Clients Núria Masdeu Traduccions

“Gràcies a NM Traduccions, estic tranquil·la de saber que els meus textos en anglès són professionals i tenen un to adequat que jo no els hauria pogut donar pel fet de no ser nativa. Ara els meus textos no només s’entenen; a més, venen.”

Sandra Mariages, autora del blog Voy a NYC
Abdelali Ziani - Clients Núria Masdeu Traduccions

“A la meva ONG necessitàvem una traducció urgent de l’anglès al bengalí, i ens resultava difícil trobar una empresa de confiança. Recomano l’empresa de Núria sens dubte, per la seva professionalitat i puntualitat.”

Abdelali Ziani, Project Assistance, ONG Animals & Angels

No necessites una traducció professional?

Si has arribat fins aquí, però el que busques és una traducció gratuïta per a ús personal, a continuació et deixem alguns recursos que et poden ajudar.

Preguntes freqüents sobre traducció

Què he de fer per demanar un pressupost?2020-06-19T14:09:11+02:00

És molt senzill. Envia’ns un correu electrònic a [email protected] amb els arxius que vols traduir, i indica’ns en quins idiomes i per a quan els necessites. Si ho prefereixes, escriu-nos a través d’aquest formulari. Ens agrada la tecnologia, però no fem servir robots, així que et respondrà un membre de l’equip al més aviat possible.

Quant costa una traducció?2020-06-19T14:09:37+02:00

El preu d’una traducció depèn de diversos factors, com la combinació d’idiomes, l’especialització del text, les repeticions, si inclou traducció i revisió per part de dos professionals, etc. En aquest article del blog t’expliquem detalladament de quins factors depèn el preu d’una traducció. Però si vols rebre un pressupost personalitzat, et recomanem que ens escriguis un correu a [email protected] i et respondrem al més aviat possible.

Necessito una traducció urgent. Oferiu aquest servei?2020-06-19T14:10:13+02:00

Sí. A vegades fem traduccions urgents, amb terminis molt ajustats i fins i tot els caps de setmana. Segons el volum de treball que requereixi i la data de lliurament, la tarifa pot variar. Per rebre un pressupost personalitzat, envia’ns un correu electrònic a [email protected] o truca’ns al (+34) 877 973 014.

Quant costa una traducció?2020-06-19T14:10:50+02:00

El termini de lliurament d’una traducció depèn de diversos factors (combinació d’idiomes, disponibilitat dels equips, format de l’arxiu, traducció jurada o no jurada, etc.). Perquè et facis una idea, calcula els següents terminis per a una traducció estàndard:
• 1-5 pàgines: 3 dies laborables
• 10 pàgines: 4-5 dies laborables
• 15 pàgines: 6 dies laborables
• 20 pàgines: 7-8 dies laborables
En el cas de projectes urgents, aquests terminis poden ser més curts.
Si vols saber el termini específic per traduir els teus textos, envia’ns-els a [email protected] i rebràs una ràpida resposta.

Necessito una traducció especialitzada. Teniu traductors experts en diferents temàtiques?2020-06-19T14:11:23+02:00

Així és. Treballem amb traductors professionals especialitzats en diferents àmbits. Traductors jurídics, traductors jurats, traductors tècnics, traductors especialitzats en màrqueting, en localització web i de programari, etc.

Els traductors seran sempre els mateixos?2020-06-19T14:12:11+02:00

Si ets un client recurrent, l’equip de traductors professionals que s’encarregarà dels teus projectes serà el mateix, sempre que els terminis i la disponibilitat dels professionals ho permetin. Ens agrada assignar equips de traductors a clients concrets perquè es familiaritzin amb la terminologia i l’estil d’aquell client, i millorar així la qualitat dels textos a mesura que avança la nostra col·laboració.

A quins idiomes traduïu?2020-06-19T14:12:45+02:00

Traduïm a més de 30 idiomes, uns de més comuns i els altres d’allò més exòtics. Si necessites un pressupost, a l’idioma que sigui, escriu-nos a [email protected]. Si no tenim un equip preparat per aquest idioma en concret, trobarem els millors professionals per a tu.

Feu traducció i revisió?2020-06-19T14:13:28+02:00

Per defecte, traduïm i revisem tots els textos amb dos traductors professionals natius. En alguns casos, oferim també un servei de només traducció (amb un traductor) si el client ho demana. La tarifa d’aquests dos tipus de servei és diferent.

Els traductors són humans?2020-06-19T14:14:28+02:00

Sí. Totes les nostres traduccions les fan traductors humans, professionals i amb diversos anys d’experiència. A més, sempre traduïm a la nostra llengua materna, per garantir una qualitat òptima.

Quins formats d’arxiu podeu traduir?2020-06-19T14:14:53+02:00

L’ideal és que ens proporcions l’arxiu original editable (sigui en Word, Excel, PowerPoint, InDesign…). En el cas d’InDesign, et lliurarem el fitxer traduït en el mateix format, perquè no l’hagis de maquetar des de zero i només calgui ajustar la mida del text nou.
Si només tens un PDF, també podem traduir-lo.
A més, oferim el servei de maquetació o DTP.

Tinc diverses preguntes. Puc rebre assessorament gratuït?2020-06-19T14:15:28+02:00

Ens encanta que ens facin preguntes. Escriu-nos a [email protected] per sol·licitar una trucada o videotrucada d’assessorament gratuïta. Et sorprendrà com responem de ràpid (i no, no som un robot).

Podem reunir-nos?2020-06-19T14:16:17+02:00

Per descomptat. En funció de la ciutat on et trobis, podem reunir-nos en persona o fer-ho per telèfon o videoconferència. La distància no és un problema. L’important és que ens adaptem als teus horaris i al mitjà de comunicació en què et sentis més còmode.

Feu traduccions jurades?2020-06-19T14:16:49+02:00

Sí. Fem traduccions jurades en més de 20 idiomes. Per preparar-te un pressupost, només necessitem que ens enviïs l’arxiu (escanejat o una foto de bona qualitat) a [email protected] i que ens indiquis la teva adreça física i la data per a la qual necessites la traducció. En aquest article del blog t’expliquem com saber si necessites una traducció jurada.

Feu traduccions per a web amb paraules clau (SEO)?2020-06-19T14:17:48+02:00

Sí. Si ens proporciones les paraules clau, els nostres experts les utilitzaran estratègicament en redactar els textos. Si prefereixes que busquem les paraules clau nosaltres, també ho fem. A la secció de SEO multilingüe trobaràs més informació sobre aquest servei.

Quin és el mètode de pagament de les traduccions?2020-06-19T14:18:20+02:00

El mètode habitual de pagament és per transferència bancària o PayPal. La moneda de pagament és l’euro. Si necessites utilitzar un sistema diferent, comenta’ns-ho i et respondrem al més aviat possible: [email protected]. Al pressupost detallem les condicions de pagament de cada projecte.

On es troba l’agència de traducció Núria Masdeu?2020-06-19T14:19:00+02:00

El nostre domicili fiscal es troba a Ulldecona (Tarragona), Espanya. Però gràcies a internet som on ens necessitis. Si estàs buscant una agència de traducció de confiança, escriu-nos a [email protected]. I si ens vols conèixer una mica més, llegeix la nostra secció Sobre nosaltres.

Quina és la tarifa d’una traducció jurada?2020-12-01T13:23:32+01:00

La tarifa varia segons la combinació d’idiomes. A mode orientatiu, les tarifes són a partir dels 12 cèntims d’euro.

Com puc aconseguir una traducció en anglès?2020-12-01T13:52:38+01:00

Si el que vols és entendre què posa en un text per a ús personal, pots utilitzar una opció de traducció automàtica, com el traductor de Deepl. No obstant això, per a textos publicables o per a ús professional, et recomanem que contactis amb un expert (traductor autònom o agència de traducció).

On puc aconseguir una traducció a l’italià?2020-12-02T16:55:08+01:00

Som experts en traducció a l’italià. Tenim més de 10 anys d’experiència i un equip de traductors i revisors nadius. Contacta amb nosaltres.

On puc aconseguir una traducció al portuguès?2020-12-02T16:56:54+01:00

Contacta amb un traductor o una agència de traducció. No t’oblidis d’esmentar a quina variant de portuguès necessites la traducció, i si vols incloure la revisió per part d’un segon professional. A NM Traduccions traduïm i revisem tant al portuguès de Portugal com al del Brasil. Escriu-nos i informa-te’n.

On puc aconseguir una traducció al rus?2020-12-02T16:58:00+01:00

Pots treballar amb un traductor autònom o amb una empresa de traducció. Amb independència de l’opció que triïs, pots fer tota la gestió per internet (enviament de l’arxiu i recepció del text traduït) i no importa la ubicació del traductor. No obstant això, si el teu text és important o publicable, assegura’t de treballar amb experts nadius. A NM Traduccions oferim traduccions al rus fetes per traductors professionals nadius. A més, revisem les traduccions amb un segon professional.

On puc contractar una traducció d’alemany?2020-12-02T16:58:57+01:00

Pots contactar amb un professional independent o amb una agència de traducció. Si vols que el resultat final sigui òptim, assegura’t de contractar el servei de traducció i revisió amb dos professionals. A NM Traduccions comptem amb traductors alemanys nadius. Escriu-nos i consulta els nostres preus.

Quin traductor automàtic és millor?2020-12-02T16:59:33+01:00

Actualment, el millor traductor automàtic és DeepL; després també tindríem Google Traductor i Bing.

Quin traductor és més fiable?2020-12-02T17:00:21+01:00

El traductor més fiable sempre és el professional (humà) que tradueix a la seva llengua nativa. Però si et refereixes a la traducció automàtica, dos dels programes de traducció automàtica gratuïts més fiables són Google Traductor i DeepL.

Com puc traduir un PDF?2020-12-02T17:01:24+01:00

Per traduir un PDF, primer hauràs de convertir-lo a un format editable com ara .docx (Word). Un programa com lightpdf pot ajudar-te amb la conversió. Després, pots utilitzar un traductor automàtic de documents com DeepL o contractar una empresa de traducció. Si vols que es mantingui el format del PDF original, pots demanar a l’empresa de traducció que processi el PDF i que t’inclogui el servei de maquetació de l’arxiu. D’aquesta manera, rebràs un document exactament igual que l’original, però en un altre idioma.

Com puc traduir una pàgina web?2020-12-02T17:02:26+01:00

Per traduir una pàgina web tens dues opcions. La primera i més recomanable (perquè t’estalvia el temps de copiar i enganxar el text i després la traducció) és que et descarreguis els textos en un arxiu editable i que els enviïs per traduir. La segona és que donis accés al traductor a la teva pàgina del WordPress (o al CMS que utilitzis) perquè tradueixi directament allà.

Com es pot traduir un document de l’anglès al català?2020-12-02T17:03:23+01:00

Tens diverses opcions. Pots traduir el teu document amb un traductor automàtic gratuït com Google Translate o DeepL, o optar per una traducció professional amb una agència de traducció.