¿Has pasado un audio a texto de forma automática y ahora no sabes qué tener en cuenta para corregirlo? Si bien es cierto que las transcripciones automáticas son una gran herramienta para ahorrar tiempo, la revisión manual es indispensable para un resultado profesional. Es por eso que he preparado una lista de 5 pasos que van a hacer que seas mucho más eficiente en esta tarea.

📌 1. Identifica si necesitas una transcripción natural o literal

Antes que nada, debes conocer la diferencia que hay entre una transcripción natural y una literal, para que sepas cuál de las dos necesitas. Pero, ¿por qué es eso tan importante?

Lo que pasa es que, si se trata de una transcripción literal, el uso de un transcriptor automático no va a aumentar ni la velocidad ni la eficiencia ni la calidad del trabajo, porque la mayoría de las veces vas a tener que hacer demasiados retoques. Si ese es tu caso, te recomiendo que hagas toda la transcripción manualmente. Si, por el contrario, lo que buscas es un resultado natural, los siguientes pasos son para ti.

📌 2. Márcate unas pautas generales para arreglar la transcripción automática

Ahora que ya sabes que necesitas una transcripción natural y tienes el texto listo para empezar con los retoques, dedica unos minutos a pensar qué pautas seguirás. Si la transcripción es para un cliente, es crucial que le preguntes si tiene requerimientos específicos, como por ejemplo anonimizar ciertos nombres o identificar los interlocutores con algún nombre concreto.

Sin embargo, si el cliente no te da ninguna indicación o si el trabajo es para ti, estos son algunos ejemplos que puedes tener en cuenta:

  • 👉 Indicación de los interlocutores: asigna a cada voz un nombre distinto (por ejemplo, «interlocutor 1», «interlocutor 2») e indícalo antes de cada intervención.
  • 👉 Minutos de referencia: si tienes que referenciar los minutos y hay más de un interlocutor, hazlo antes de cada intervención, junto al nombre de la voz. Si solo hay un hablante, puedes hacer saltos de párrafo para ir indicando los minutos.
  • 👉 Marcas útiles: si alguna palabra u oración es ininteligible, no te la inventes. Usa la marca [inaudible] o [inaudible en el minuto x], según convenga. A veces también puede interesarte transcribir algún sonido relevante para el mensaje, cosa que puedes hacer con marcas parecidas, tales como [ríe].

📌3. Busca el balance entre la corrección y el respeto al estilo del orador

El paso anterior consigue coherencia a nivel formal, pero hay otras correcciones importantes. Lo cierto es que la comunicación oral es distinta de la escrita. Por eso, como corrector, tendrás que adaptar el texto para que sea comprensible (como hemos puntualizado en el primer punto, solo es aplicable a las transcripciones naturales).

Por ejemplo, hay que estar atento a la ortografía, a palabras mal transcritas y a errores gramaticales del hablante. Pero no solamente eso, sino que va a ser necesario que elimines repeticiones o frases inacabadas e incluso que dividas oraciones demasiado largas (cuando hablamos, usamos muchas conjunciones para unir frases, pero costará entenderlas si las transformamos en texto sin fragmentarlas).

No obstante, recuerda que estas correcciones buscan hacer el texto más legible, pero no cambiar por completo el estilo de los hablantes. Por ejemplo, no tienes que estandarizar rasgos dialectales. ¡Encuentra el punto medio!

Contrata a un transcriptor profesional

Trabaja con transcriptores profesionales nativos con un mínimo de 3 años de experiencia.

📌4. Prepárate para investigar acerca de la temática del audio

A veces, algunos audios usan léxico relativamente específico y resulta difícil saber cómo escribirlo. En nuestras transcripciones, nos hemos encontrado con conceptos en otros idiomas, nombres de personas, siglas, asociaciones o instituciones, entre otros. En esos casos, una rápida búsqueda en internet puede ser de gran ayuda.

📌5. Plantéate usar programas de conversión de audio

Algunos programas disponen de atajos en el teclado que aumentarán tu velocidad, como FTW Transcriber o Sonix. Este último, además, te permite trabajar en línea.

¿Listo para poner a prueba estos 5 consejos? Cuéntanos si te han parecido útiles en los comentarios y no dudes en contactar con nosotros si necesitas la ayuda de un equipo profesional de transcripción. ¡Estaremos encantados de ofrecerte nuestros servicios!

📌 Tutorial para corregir una transcripción automática

Espero que este blog te haya ayudado. Si quieres aprender a transcribir mejor, en nuestro blog encontrarás más artículos sobre transcripción que te serán de utilidad.

Por curiosidad: ¿qué programa de transcripción automática has utilizado? Compártelo en los comentarios.