Estàs planificant l’organització d’un esdeveniment internacional i els participants parlen diferents idiomes? Encara que pot ser temptador utilitzar l’“anglès internacional” com a llengua de comunicació, els estudis i la pràctica demostren que aquesta estratègia pot no tenir l’efecte desitjat. Per què? El motiu principal és que els participants tenen inevitablement diferents nivells de domini d’aquest idioma. I la veritat és que aquest factor té un gran impacte en la forma en què comprenen el missatge.

Com que el teu objectiu és que tots els convidats sense excepció se sentin còmodes lingüísticament parlant i, per descomptat, que puguin processar la informació a un nivell més profund, la millor forma d’aconseguir-ho és col·laborant amb intèrprets de conferències. Els intèrprets són professionals formats per transmetre fins als més fins matisos de la llengua de manera precisa, i ajudar-te a evitar situacions que poden resultar una mica incòmodes. Situacions com presentar-te davant d’un gran públic i no trobar la paraula adequada, o arriscar-te que alguns dels assistents només entenguin una part de la informació.

Si és la primera vegada que necessites aquest servei i mai no has contactat amb un intèrpret professional per als teus esdeveniments, les setmanes prèvies a la conferència et recomano que tinguis a mà la llista dels 3 punts imprescindibles que et proporciono en aquest article.

1. El més important: el tema de la conferència

Quan et decideixis a contactar amb un intèrpret per al teu esdeveniment, assegura’t de comunicar-li la data, la ubicació i el tema de la conferència. Aquest últim punt és especialment important que el revelis des del primer moment, ja que podria ser que el professional amb qui has contactat no se senti còmode treballant amb determinades temàtiques. T’imagines haver de parlar sobre centrals nuclears, per posar un exemple, si les teves principals especialitzacions són l’odontologia i els equips mèdics? Tingues en compte que molts intèrprets s’especialitzen en àmbits del coneixement molt concrets i ofereixen solucions personalitzades als seus clients. Per tant, assegura’t que l’intèrpret pugui treballar amb la temàtica de l’esdeveniment.

2. Ofereix suport a l’intèrpret durant la fase de preparació

La preparació és la meitat de la feina d’un intèrpret. El fet de ser professional de la llengua no vol dir que puguem parlar de qualsevol tema usant la terminologia especialitzada d’aquest àmbit com si la coneguéssim per art de màgia. És importantíssim que tinguis en compte que allò que pot ser obvi per a tu com a expert en el teu camp, és un món totalment desconegut per a altres persones.

Per tant, proporciona a l’intèrpret tot el material necessari perquè pugui ajudar-te: els noms dels ponents, les seves presentacions de PowerPoint, els enllaços a pàgines web de referència i, bàsicament, qualsevol altre document que tinguis i que pugui ajudar a l’intèrpret professional a entendre en profunditat els temes que es tractaran.

No subestimis la importància d’aquest pas dient-li a l’intèrpret que “no hi haurà res que sigui massa difícil”. Recorda que val més curar-se amb salut. O, en altres paraules, val més enviar un excés de material per a la preparació de l’intèrpret que fer curt.

3. Comunica a l’intèrpret qualsevol canvi d’última hora

Els canvis d’última hora són una constant pràcticament en totes les conferències i esdeveniments en general. Et parlo de canvis en els horaris, en els ponents i fins i tot en el text de les presentacions. És crucial que comuniquis aquests canvis a l’intèrpret amb antelació, en la mesura que sigui possible, perquè pugui adaptar la preparació a la nova situació. Per exemple, si la nit prèvia a l’esdeveniment un dels ponents ha decidit parlar d’un tema que no estava previst, assegura’t que els intèrprets estiguin al corrent d’aquest canvi i, si és possible, envia’ls la nova presentació o documentació.

necesito un interprete profesional

El teu intèrpret és el teu aliat

Quan treballis amb intèrprets, és essencial que els consideris els teus aliats. El seu objectiu és que t’expressis de la forma més clara i entenedora possible en l’idioma o els idiomes del teu públic i contribuir així a l’èxit de l’esdeveniment. Però per fer-ho necessiten la teva ajuda. Com més informació els donis per endavant, més preparats estaran quan arribi el gran dia. En resum, no hi ha dubte que et convé garantir una comunicació fluïda amb els intèrprets de conferències abans i durant l’esdeveniment. Si els ajudes, t’ajudaran a tu.