Els millors llocs web per traduir documents en català gratis
És fascinant veure com influeixen altres idiomes en el nostre. Amb la generació millenial hem descobert que ja no tenim un amor platònic, sinó un crush. Ara, en comptes d’un batut, bevem smoothies i en comptes de registrar-nos fem el check in. Però tot i que sembla que tothom controla altres idiomes, la veritat és que els motors de traducció automàtica s’utilitzen cada vegada amb més freqüència.
De fet, passa sovint. Necessitem traduir un text i apareix el dubte: Quin lloc web deu ser el millor per traduir un document gratis? Si a tu també t’ha passat i has arribat fins aquí, el millor és que segueixis llegint perquè t’explicarem quins són els millors webs per traduir els teus documen
1. Traductor de Softcatalà
Softcatalà és el traductor automàtic de català per excel·lència i ofereix una qualitat bastant bona. Tanmateix, en comparació amb altres traductors automàtics, disposa d’una oferta d’idiomes limitada: català, castellà, occità/aranès, anglès, alemany, romanès, aragonès, francès i portuguès.
L’avantatge d’aquest traductor és la qualitat del text traduït. El desavantatge és que hauràs de copiar i enganxar el text que vols traduir o bé enviar l’arxiu en format .txt; no admet els formats .docx ni .pdf. 📢 En el punt 3 tens un traductor que resol aquest problema.
👇 Et deixo un vídeo on la Núria t’explica totes les funcions de Softcatlà, perquè és molt més que un simple traductor. 👇
2. El traductor de Google
El traductor de Google és el més conegut. A més de ser gratuït i instantani, tradueix del català i del castellà a més de 100 idiomes i viceversa. És una opció molt bona per a aquells que busquen una traducció econòmica, tot i que hem d’anar amb compte amb el sentit de les paraules, ja que encara no és molt precís.
Una de les millors qualitats que té és, sens dubte, que pots escoltar la pronunciació de les paraules en l’idioma desitjat.
3. Traductor de documents en PDF o Word al català: DocTranslator
DocTanslator és un traductor que usa el motor de Google Translate. Tot i això, té un gran avantatge respecte al traductor de Google: et permet penjar l’arxiu PDF o Word, entre altres formats, i et retorna el document traduït sense perdre el format ni l’estil que tenia prèviament.
En el vídeo següent t’explico com funciona amb un exemple castellà-anglès, però el procediment és el mateix.
IMPORTANT: les aplicacions següents no tenen l’opció de traduir al català o del català a una altra llengua, però poden ser d’utilitat per resoldre alguns dubtes usant el castellà com a llengua pont.
3. DeepL, possiblement la millor eina per traduir un document gratis
DeepL és un dels motors de traducció automàtica que més ens agraden. Es tracta d’un servei llançat per l’equip creador de Linguee, una altra pàgina de què parlarem més endavant. Aquest web permet la traducció a 9 idiomes amb 72 combinacions lingüístiques. Encerta bastant pel que fa al sentit de les paraules i pot ajudar-te a traduir un document gratis i ràpid. Això sí, el document ha d’estar en format Word o PDF.
4. Traductor del diccionari Collins
La pàgina web del diccionari Collins pot ajudar-te a identificar quina paraula és la més adequada en un altre idioma segons el seu ús. A més, et permet traduir documents complets. És important destacar que aquest traductor disposa de més de 30 idiomes, a pesar de no ser tan conegut com els anteriors.
5. Linguee
Linguee no és un traductor de documents en si. És més aviat un diccionari en línia multilingüe gratuït. El que el diferencia de la resta és que incorpora un motor de cerca que proporciona accés a una gran quantitat de frases similars que procedeixen de documents publicats en línia. D’aquesta manera, comparant per tu mateix el seu ús i el sentit que li vols donar, pots escollir l’opció que més convingui a la teva traducció.
Finalment, un altre web similar a Linguee és WordReference. Aquest se centra més en la comparació de paraules, mentre que Linguee s’enfoca en les oracions i, per això, podrem entendre millor el context.
6. Grammarly
Una altra eina molt útil que et pot ajudar amb les traduccions és Grammarly. Aquesta pàgina està adreçada als documents que, un cop traduïts, necessiten una segona revisió. T’ajuda a no cometre errors que se’t podrien haver passat per alt. A qui no se li ha oblidat afegir en anglès una “s” a la tercera persona del singular quan el verb és en present? Perquè no et passin aquest tipus d’errors, el millor és assegurar-se que tot encaixi gramaticalment.
Un altre dels avantatges de Grammarly és que pots afegir-lo gratuïtament al navegador Chrome per treure’n profit en infinitat de tasques.
Traducció gratis o traducció professional?
Hi ha diverses pàgines web amb les quals es podria fer una traducció econòmica. Nosaltres hem ressaltat les que ens han semblat més rellevants, però n’hi ha moltes més. Si en fas servir una que t’agradi especialment, comparteix-ho als comentaris.
Així i tot, volem recalcar que l’ús d’un sistema de traducció automàtic o d’un professional de la traducció depèn de la finalitat dels teus textos.
Encara que ja hi ha infinitat de recursos per traduir un document gratis, si necessites una traducció de qualitat publicable o per captar clients, la millor opció és contactar amb un traductor professional.
Això t’evitarà malentesos i generarà confiança en els teus lectors i clients. Una traducció de mala qualitat pot danyar la teva imatge i la teva reputació. Aposta per l’opció que t’ajudi a créixer de manera segura.
I si el que t’interessa és saber quant costa una traducció, et deixem aquest article sobre els preus de traducció per paraula.
[maxbutton id=”5″ ]
Leave A Comment