Traducció de textos de màrqueting: 5 raons per treballar amb un traductor professional

Vols que el teu negoci creixi? Traduir, per exemple, el contingut del teu lloc web, la descripció dels productes o la newsletter mensual pot impulsar la teva marca i fer-te arribar a un públic més ampli.

Així i tot, molts empresaris es veuen limitats per falta de coneixements sobre altres idiomes. T’imagines poder evitar aquest problema?

Expandir-se a altres mercats pot ser fàcil si comptes amb l’ajuda adequada. Deixa de fer servir el traductor de Google i descobreix 5 raons per les quals un traductor professional és la millor eina de màrqueting.

1.    La traducció de textos de màrqueting t’impulsa perquè traspassis fronteres i enamoris amb la teva essència

Cada empresa té la seva pròpia ànima, la seva pròpia història i la seva pròpia essència. De vegades, transmetre això en altres idiomes és increïblement complicat pel matís que engloba cada paraula en el seu significat. El més important, llavors, no és poder traduir el missatge, sinó aconseguir el mateix impacte.

I, per fer-ho, cal posar especial atenció a les paraules que triem, ja que cada cultura és un món.

Els traductors professionals són persones natives que coneixen la cultura i història de país, de manera que poden adaptar el sentit dels missatges sense perdre de vista l’objectiu i aconseguint els resultats desitjats. En definitiva, posaran tot el seu esforç a emocionar el consumidor a través de les paraules.

traducció de marketing

2.    La traducció de màrqueting t’ensenya com obrir-te pas i destacar entre la competència

Un cop que tinguis clar a quins mercats vols arribar, la traducció és el següent pas per donar-te a conèixer i per posicionar-te en els motors de recerca dels diferents països. A causa d’això, hem de tenir precaució a l’hora de buscar ajuda, ja que el posicionament SEO és una part important dels objectius de les empreses amb presència digital, i si el traductor no té determinats coneixements sobre aquest tema, pot ser que més tard les nostres vendes es vegin afectades.

Així que, amb independència de si és un traductor anglès o si és un traductor xinès, assegura’t que sàpiga el que fa quan tradueixi el contingut del teu web, els teus articles o els teus serveis. No oblidis que el SEO multilingüe et pot donar un avantatge competitiu i ajudar-te a destacar de la resta.

traductor de textos de marketing

3.    La traducció de textos de màrqueting t’ajuda a connectar amb la teva audiència

Parlar el mateix idioma que el teu públic objectiu és fonamental per poder connectar

amb ells. Per això, les traduccions dutes a terme s’han de fer amb una correcta adaptació de l’idioma i el to.

A més, cal tenir en compte altres factors, com les referències històriques i culturals o la manera en què s’assumeixen les al·lusions polítiques o religioses, i fins i tot la relació de colors dins de l’imaginari sociocultural del país.

Per tant, traduir professionalment les teves campanyes publicitàries, les guies, els fullets, el contingut d’Instagram o les publicacions en blogs suposa un repte per a qualsevol agència de traducció, ja que haurà de dur a terme traduccions analitzades i creatives que s’adaptin al mercat objectiu.

Si t’interessa aquest tema, no et perdis l’article del blog sobre la traducció del contingut de les xarxes socials.

traducció textos marketing

4.    La traducció contribueix a minimitzar els riscos

T’explicaré una cosa que va passar fa uns anys amb la companyia American Airlines quan va decidir implementar una campanya traduïda literalment per promocionar els seus nous seients de cuir al mercat mexicà. L’eslògan d’aquesta campanya als Estats Units era “Fly In Leather”, que traduït literalment al castellà seria “Vuela en cuero”. Et pots imaginar la impressió i l’enrenou que va causar aquesta traducció, ja que amb el seu doble sentit semblava permetre als passatgers volar nus.

Tenir una persona per assegurar-se que aquest tipus de malentesos no ocorren, pot estalviar-te molts mals de cap i, sobretot, pot evitar que taquis la imatge corporativa de la teva marca en un obrir i tancar d’ulls. Les paraules no sempre se les emporta el vent.

traducció de contingut de marketing

5.    La traducció comercial reforça la teva marca per maximitzar l’impacte

Si el que busques és causar una bona impressió davant els teus clients potencials, considera que la traducció del contingut publicitari que hagis creat és la teva carta de presentació.

Comptar amb els millors professionals no només aporta confiança en un mateix, sinó que pot suposar un gran canvi. Expandir-se al mercat global és un risc, però amb l’assessorament adequat per augmentar la qualitat del teu contingut pots multiplicar el teu abast i arribar molt lluny.

Contracta un traductor professional
Treballa amb traductors professionals nadius amb un mínim de 5 anys d’experiència.

Traduccions de textos de màrqueting: el poder de les paraules

Com veus, tenir només algunes competències lingüístiques no ho és tot, ja que és important saber com utilitzar expressions col·loquials o el llenguatge metafòric dins d’una cultura en concret, que a més té una riquesa semàntica pròpia. Sense això, és pràcticament impossible que puguem arribar a connectar amb els clients.

Un altre aspecte important és el comportament del consumidor. Què fa en el seu temps lliure?, de què treballa?, quines necessitats té? Fer un “retrat robot” dels teus clients t’ajudarà a conèixer-los millor i saber com seduir-los a través del llenguatge.

Per tant, no falten raons per deduir que una traducció professional pot impulsar el teu negoci. I és que al final és una eina de màrqueting imprescindible si vols expandir-te. Avui dia és pràcticament impossible parlar de comerç sense parlar de màrqueting, però cal conèixer els punts clau en què invertir.

No disposar d’una pàgina web traduïda a diversos idiomes limitarà l’accés de clients potencials al teu contingut, la qual cosa et farà perdre diners i l’oportunitat de progressar en altres mercats.

Finalment, volem recordar que som molt conscients que hi ha hagut grans avenços en traducció automàtica i que aquesta modalitat de traducció pot servir per a moltes coses, encara que no per a totes. Per això, desaconsellem l’ús dels motors de traducció gratuïts quan el que t’hi va és una cosa tan important com el teu negoci, amb tota la inversió de temps i esforç que segurament ha suposat per a tu.

Si busques una aposta segura, et recomanem contactar amb una agència de traducció especialitzada i que ofereixi una varietat d’opcions multilingües; que tingui cura dels requisits de posicionament SEO, així com de la gramàtica i l’ortografia de les traduccions.

Perquè l’ús de les paraules és un art.

Si t’interessa saber quant et pot costar la traducció del teu contingut, llegeix aquest article sobre els preus de traducció per paraula.

[maxbutton id=”5″ ]